Saturday, August 29, 2009

Misc update (Caste)


Earlier blog entries (links below) had spoken about the blight on India that is the caste system... The article below (original French in green, with translations inserted) speaks to a study on caste done recently in Bangalore...

Les castes continuent de régir la société indienne

Qu’en est-il du système de castes en Inde, à l’ère de la Nano et de l’informatique? Une étude de l’école de droit de Bangalore révèle que, si la situation a évolué depuis l’indépendance, les inégalités restent vivaces dans les campagnes indiennes.

So what about the caste system in India in the era of the Nano and of computers? A study by the Law School of Bangalore reveals that although the situation has changed since independence, strong inequalities remain in rural India.

Le fossé entre les castes supérieures et les dalits ou "intouchables" se rétrécit, mais la ségrégation n'appartient pas encore au passé en Inde. Ces derniers sont encore victimes de discriminations concernant l'accès à l'eau et les lieux de cultes, dans les écoles ou encore lors des festivités ou des cérémonies religieuses, à en croire une étude réalisée par l'école de droit de Bangalore, publiée la semaine dernière.

The gap between the upper castes and the Dalits (or "untouchables") has narrowed, but segregation does not yet belong in the past in India. The latter are still victims of discrimination regarding access to water and places of worship, schools or at festivals or religious ceremonies, according to a study by the Law School of Bangalore, which was published last week.

Sur un échantillon de 648 dalits interrogés dans 24 villages répartis sur six Etats indiens, 516 ont déclaré avoir interdiction de pénétrer dans les temples hindous. 7% d'entre eux ont rapporté avoir l'interdiction de marcher dans les rues principales de leur village, ou devant un brahman (membre d'une caste supérieure).

In a sample of 648 Dalits questioned in 24 villages in six Indian states, 516 reported being prevented from entering Hindu temples. 7% of them reported having been prevented from walking through the main streets of their village, or in front of a Brahman (a member of an upper caste).

18% des personnes interrogées ont également affirmé qu'elles n'étaient toujours pas invitées aux mariages de familles de castes supérieures. Et dans le cas contraire, les inégalités de traitement et de comportement persistent. 29% des dalits ayant participé à l'étude ont confié qu'ils attendaient que les convives de castes supérieures finissent de manger avant de toucher à leur nourriture. Chez les non-dalits interrogés, 20% ont affirmé qu'ils s'attendaient à ce que les membres de castes inférieures nettoient leurs assiettes après le repas. Enfin, 18% des dalits interrogés ont affirmé avoir toujours l'interdiction de pénétrer dans les foyers de non-dalits.

18% of respondents also said that they were still not invited to weddings of families of higher castes. And in other cases, unequal treatment and behavior persist. 29% of Dalits who participated in the study said that they waited for higher caste guests finish eating before touching their meals. Of non-Dalits questioned, 20% said that they expected that the members of lower castes clean their plates after the meal. Finally, 18% of Dalits interviewed said they were still not allowed to enter the homes of non-Dalits.

Officiellement aboli en 1950, le système de castes fait, au même titre que la pratique de la dot, de facto toujours partie intégrante de la société indienne.

Officially abolished in 1950, the caste system is, just as is the practice of dowry, still a de facto part of Indian society.

"Il y a une amélioration depuis l'indépendance, mais il reste encore beaucoup à faire", estime le docteur Udit Raj de l'ONG Dalit International Foundation. Il considère par ailleurs l'émergence de plusieurs dalits à des postes clés en politique -Mayawati Kumari à la tête de l'Etat d'Uttar Pradesh ou Meira Kumar, nommée présidente du Parlement indien en mai dernier- comme une avancée symbolique, peu représentative de la réalité sur le terrain.

"There has been an improvement since independence, but much remains to be done," said Dr. Udit Raj of the Dalit International Foundation NGO. He also considers the emergence of several Dalits in key political positions - Mayawati Kumari at the head of the State of Uttar Pradesh, or Meira Kumar, named president of the Indian Parliament last May - as symbolic steps forward, little representative of the reality on the ground.

"L'intouchabilité existe encore mais sa forme la plus brute est sur le déclin", assure pour sa part Chandra Bhan Prasad, auteur d'un livre sur les dalits et premier "intouchable" à être publié régulièrement dans un journal indien.

"Untouchability still exists but its crudest form is on the decline," says for his part Chandra Bhan Prasad, author of a book on the Dalits and the first "untouchable" to be published regularly in an Indian newspaper.

Reste que la plupart des dalits occupe les professions les plus ingrates et leurs enfants sont encore victimes de discriminations à l'école. L'enquête révèle que les enfants dalits sont souvent contraints de s'asseoir au fond de la classe pendant les cours et que leurs repas du midi sont servis à part des autres élèves.

Still, most Dalits occupy the most menial professions, and their children are still the victims of discrimination at school. The study revealed that the Dalit children are often forced to sit in the back of the room during class and that their lunches are served separately from those of the other students.

L'éducation, précisément, est un des enjeux principaux pour les dalits, selon Udit Raj : "Ils ne peuvent pas envoyer leurs enfants dans les écoles privées et, par la suite, dans les univesités anglaises ou australiennes. Nous sommes dans une économie du savoir dans laquelle l'éducation est cruciale et les dalits n'y ont pas accès", explique-t-il.

Education, specifically, is of prime importance for the Dalits, according tos Udit Raj: "They can not send their children to private schools and, subsequently, to English and Australian universities. We are in a knowledge economy in which education is crucial and the Dalits have no access," he explains.

Les conversions sont fréquentes depuis quelques années chez les intouchables, qui cherchent à échapper à leur statut inférieur, prédéterminé par la religion hindoue. "En 2001, près de 100 000 dalits se sont convertis au boudhisme pour échapper au système de castes", affime Udit Raj. En Orissa, les conversions de dalits au christianisme sont à l'origine de violents affrontements entre chrétiens et militants hindous.

For the last few years conversions have been frequent among the untouchables, who seek to escape their linferior status, predetermined by the Hindu religion. "In 2001, nearly 100,000 Dalits converted to Buddhism to escape the caste system", said Udit Raj. In Orissa, Dalit conversions to Christianity have been the cause of violent clashes between Christians and Hindu activists.

Chandra Bhan Prasad prédit cependant une amélioration progressive de la condition des dalits, convaincu que le développement et la libéralisation de l'Inde leur seront bénéfiques sur le long terme. "La caste ne sera plus un facteur déterminant dans 50 ans", explique t-il, ajoutant que "l'économie de marché servira de niveleur social".

Chandra Bhan Prasad, however, predicts a gradual improvement in the condition of Dalits, convinced that the development and liberalization in India will benefit them in the long term. "Caste will no longer be a determining factor in 50 years," he says, adding that "the market economy will serve as a social leveler."

Udit Raj livre cependant une vision beaucoup plus pessimiste, assurant que si les castes sont remplacées par des classes, la roue ne tourne pas pour autant. "Le succès économique de l'Inde ne profite pas aux dalits, la richesse est concentrée dans les mains des castes supérieures", assure-t-il. "La modernisation contribuera à diluer les divisions entre castes mais je ne pense pas que le système sera éradiqué. Même les indiens modernes, éduqués, vivant à l'étranger, perpétuent ce système. Tant que ce sera le cas, le développement de l'Inde en sera affecté", ajoute-t-il.

Udit Raj delivers, however, a much more pessimistic vision, asserting that if the castes are replaced by classes, the wheel will not have turned that far. "The economic success of India dioes not benefit the Dalits, the wealth is concentrated in the hands of the upper castes, " he assures. " Modernization will help dilute the divisions between castes, but I do not think the system will be eradicated. Even modern Indians, educated, living abroad, perpetuate the system. As long as this is the case, the development of India will be affected," he adds.


Previous related blog entries:
Optimism (unfortunately unwarranted) - Aug 31st, 2008
Updates - Aug 25th, 2008 (#3)
Frame of reference - Jun 27th, 2008
Caste - May 26th, 2008

And from YouTube: A day in the life of an untouchable sweeper - part 1 - part 2 - part 3

No comments:

Post a Comment